본문 바로가기
useful

"영-한" 정치용어 및 약어 정리 (Acronyms & Terms of Politics, English to Korean)

by ifnotnow82 2020. 10. 11.

검색 편의를 위해서 알파벳순으로 정리하였습니다. 특정단어가 있는 경우, "Ctrl + F"키를 사용하시면 직접검색을 할 수 있습니다. (Alphabetical Order and if you have a specific word, you can search directly by using the "Ctrl + F" key)

*일주일에 한번씩 업로드 됩니다. (Uploaded every once a week)

 

 

Absentee Ballots : 부재자 투표

 

aye=yea [ai] : 의회에서 동의할때 쓰는 말, "찬성!"   cf) 반대말은 noes=nay [nous] "반대!"

 

AOC - Alexandria Ocasio-Cortez: 알렉산드리아 오카시오-코르테즈, 극좌성향의 뉴욕주 하원의원(민주당) #aoc

 

Banana Republic: '바나나 공화국'라는 이 단어는 부패 등으로 인한 나라의 정국과 치안이 불안하고, 심하게 해외에 경제의존을 겪는 국가를 경멸적으로 지칭하는 표현이다. 이 용어는 '바나나'의 수출에 의존하면서 서구자본에 의해 경제가 예속된 중남미 국가들을 일컫는 말로 사용되었었다. 

 

Blexit - Black + exit: '흑인은 무조건 민주당을 지원해야한다'는 고정관념을 탈피하는 운동 #Blexit

 

BLM - Black Lives Matter: '흑인 목숨도 소중하다'는 뜻의 2012년 시작된 흑인민권운동 #BLM

CCP - Chinese Communists Party: 중국공산당

 

CHAZ - the Capitol Hill Autonomous Zone: 캐피톨 홀 자치구, 2020년 워싱턴주 시애틀의 '경찰이 없는 무정부지역'을 뜻함. Black Lives Matter시위를 빌미로 불법으로 점거당한 이 지역은, 경찰과 주정부의 통제를 거부하며 자신들 스스로 통치할 것임을 주창함. 하지만 평화로운 지역이라는 표어에도 불구하고, 매일 사망소식과 통제불가능 폭도들로 인해 4주만에 무위로 끝남. 민주당의 시애틀 시장은 이 지역을 '사랑의 여름'이라고 칭하게도 했지만, 무정부상태의 끝판을 보이게 됨에 따라 시장은 결국 좌익세력의 무모한 도전으로 끝나게 되면서, 공권력이 투입되어 강제 해산됨. #CHAZ #CHOP

 

CHOP - the Capitol Hill Organized Protest: 위의 'CHAZ'과 같은 의미. #CHAZandCHOP

 

Constitutional Convention : 필라델피아 제헌회의 (영국독립후 미국 동부의 13개주가 필라델피아에 모여 더 큰 공동체를 만들기 위해 정관을 쓴 회의, 협상에 의한 미국헌법, 지금의 United States of America의 기초작업)

 

Contingency Plan - 긴급(사태)계획

 

DOJ - Department of Justice: 법무부 #DOJ

 

Electoral College : (미국) 선거인단 제도   ex) 전체투표수 대통령 당선

 

FDR - Franklin D. Roosevelt: 프랭클린 D. 루즈벨트 (32대 미합중국 대통령) #FDR

 

First Amendment : 수정헌법 1조 (1787년 제정, 종교, 언론, 출판, 집회, 표현의 자유의 보장)

 

FEMA - Federal Emergency Management Agency: 미연방 재난관리청 #fema

 

Fracking : 석유시추


GOP - Grand Old Party: 공화당(Republican)을 의미

 

KAG - Keep America Great: '미국을 위대하게 유지하자' (트럼프 캠프의 정치표어) #KAG

 

KKK - Ku Klux Klan: 백인우월주의를 내세우는 미국의 극우비밀결사 단체

 

MAGA - Make America Great Again: 미국을 다시 위대하게 만들자 (트럼프 캠프의 정치표어) #MAGA

 

MSM - Mainstream media: 주류 언론 #MSM

 

M-19 - 19th of April Movement: 콜롬비아의 좌파 게릴라 반군단체

 

Pack the court - 대법관 정원을 늘리다(확장하다)

 

plausible deniability - 모르쇠 작전, 그럴만한 부인, 합리적 의심 

 

POTUS - President of the United States: 미합중국대통령 #POTUS



RINO - Republican In Name Only: ‘이름만 공화당원’이란 뜻으로 당내 배신자 및 페이크세력을 지칭.

 

RT - Russia Today: 러시아 투데이, 러시아의 '국제 보도 전문채널' 

 

Rules for thee but not for me - 내로남불: 나한텐 적용안하고 남한테만 적용하는 규칙

 

SCOTUS - Supreme Court of the United States: 미국 대법원

 

Second Amendment : 수정헌법 제2조 (1791년 제정, 총기를 소유할 수 있는 권리보장)

 

Section 230 - 통신품위법 제230조: 인터넷 빅테크 기업들의 '표현의 자유 침해' 대해서 처벌을 면책해주는 특권법. 미국 수정헌법 1조에서는 개인의 '표현의 자유'를 보장하고 있지만, 이들 빅테크 기업들은 자신들의 인터넷 플랫폼에서 소위 '검열'하는 작업을 통해 이를 위반하고 있다. 그들은 section 230을 통해 면책의 특권을 받고 있어 논란이 되고 있다. 

 

Stimulus Bill - 경제부양법안

VAA - Veteran Accountability Act: 보훈자 처우법 (재향군인 처우법) #VAA뜻

 

VP - Vice President : 부통령 #VP

WASP - White Anglo-Saxon Protestant: 미국의 주류지배계급. 처음에는 영국에서 온 청교도들, 즉 정통적인 미국인을 뜻했으나 최근에는 배타적인 사람들을 경멸하는 의미로 퇴색함.

 

Yield back: 이의 없습니다 (I yield back)

 

 

 

 

Photo by Parker Johnson on Unsplash

 

 

 

 

댓글