본문 바로가기
conservative

긴 여정의 시작일 뿐, 트럼프 대통령 연설

by ifnotnow82 2021. 1. 8.

[영상 먼저보기] youtu.be/uytu7lls2rg

 

[한영 스크립트]

I’d like to begin by addressing the heinous attack on the United States Capitol. Like all Americans I am outraged by the violence, lawlessness and mayhem.

우선 미국 의회에 대한 어제의 잔인한 공격에 대한 언급으로 시작하겠습니다. 모든 미국인들이 그랬던 것처럼, 저 역시 그러한 대혼란을 야기한 폭력에 대해 분노했습니다. 

I immediately deployed the National Guard and federal law enforcement to secure the building and expel the intruders. America is and must always be a nation of law and order.

저는 건물을 보호하고 침입자들을 쫓아내기 위해 즉시 주방위군, 연방법집행관들을 배치했습니다. 미국은 항상 법과 질서의 나라여야 합니다. 

To demonstrators who infiltrated the Capitol: you have defiled the seat of American democracy. To those who engage in the acts of violence and destruction: you do not represent our country. And to those who broke the law: you will pay.

의회에 난입한 시위자들에게 말합니다, 당신들은 미국 민주주의 자리를 더럽혔습니다. 이러한 폭력과 파괴에 가담한 자들에게 말합니다. 당신들은 결코 미국을 대표하지 못합니다. 그리고 법을 어긴 당신들은 대가를 치르게 될 것입니다. 

We have just been through an intense election and emotions are high. But now, tempers must be cooled and calm restored. We must get on with the business of America.

우리는 방금 막 격렬한 선거를 치뤘고, 감정이 고조되어 있습니다. 그러나 이제 진정하고 차분히 회복해야할 때 입니다. 우리는 미국의 일들을 계속 해 나가야 합니다. 

My campaign vigorously pursued every legal avenue to contest the election results, my only goal was to ensure the integrity of the vote. In so doing, I was fighting to defend American democracy.

저의 캠페인은 선거 결과에 대해 다투기 위해 모든 법적 방안을 모색했습니다. 저의 유일한 목표는, 투표의 완전성(청렴성)을 보장하는 것이었습니다. 그렇게 함으로써, 저는 미국의 민주주의를 보호하기 위해 싸웠습니다.

I continue to strongly believe that we must reform our election laws to verify the identity and eligibility of all voters and to ensure faith and confidence in all future elections.

모든 유권자의 신분과 자격을 확인하고 미래의 모든 선거에 대한 신뢰와 자신감을 보장할 수 있기 위하여, 우리의 선거법을 개혁해야 한다고 지속적으로 강력하게 믿어왔습니다.

Now, Congress has certified the results. A new administration will be inaugurated on January 20. My focus now turns to ensuring a smooth, orderly and seamless transition of power. This moment calls for healing and reconciliation.

이제 의회가 결과를 인증했습니다. 그리고 새로운 행정부가 오는 1월 20일 취임할 것입니다. 저는 이제 원만하고 질서있는 이양을 하는 데에 집중하고자 합니다. 이 순간은 치유와 화합을 필요로 하고 있습니다. 

2020 has been a challenging time for our people, a menacing pandemic has upended the lives of our citizens, isolated millions in their homes damaged our economy, and claimed countless lives.

2020년은 우리 국민들에게 힘든 시간이었습니다. 위협적인 전염병이 우리 시민들의 생명을 해쳤고, 수백만의 사람들을 집에 고립시켰으며, 경제에 타격을 입히고, 셀 수 없이 많은 목숨을 앗아갔습니다.

Defeating this pandemic and rebuilding the greatest economy on earth will require all of us working together. It will require a renewed emphasis on the civic values of patriotism, faith, charity, community and family.

이 질병과 싸워내고 우리의 위대한 경제를 되살리기 위해서는 우리가 함께 힘을 합쳐 나아가야 합니다. 애국심, 믿음, 박애, 공동체 그리고 가족의 시민 가치에 새롭게 중점을 두어야 합니다. 

We must revitalise the sacred bonds of love and loyalty, that bind us together as one national family. To the citizens of our country, serving as your president has been the honour of my lifetime.

우리는 우리 전역을 하나의 가족으로 묶어줄 사랑과 충실함과 신성한 유대를 새롭게 소생시켜야 합니다. 우리나라 시민들께, 여러분의 대통령으로서 봉사해온 것은 저의 일생의 영광이었습니다. 

And to all of my wonderful supporters. I know you are disappointed, but I also want you to know that our incredible journey is only just beginning.

그리고 저의 멋진 지지자분들, 실망하신 것을 알고 있습니다. 그러나 또한 이것을 알아주십시오, 우리의 엄청난 여정은 단지 시작에 불과하다는 것을요. 

Thank you, God bless you, and God bless America.

감사합니다. 여러분과 미국에 하나님의 축복이 있기를!

댓글