본문 바로가기
conservative

교육계를 접수한 포스트모더니즘 _ 조던 피터슨 (Jordan Peterson)

by ifnotnow82 2020. 7. 12.

[영상 먼저보기] youtu.be/Chx-1pFJLI4

 

[한영 스크립트]

You may not realize it, but you are currently funding some dangerous people.

혹시 아실지 모르겠지만, 여러분은 지금 매우 위험한 사람들을 지원하고 있습니다.

They are indoctrinating young minds throughout the West with their resentment-ridden ideology. They have made it their life's mission to undermine Western civilization itself, which they regard as corrupt, oppressive and “patriarchal.”

사람들은 지금 서양의 젊은이들에게분노의 이데올로기 세뇌시키고 있습니다. 이들은 서구문명 자체를부패하고, 억압적이며, 가부장적인 이라고 말하며 이것들을 무너뜨리는 것을 자신들의 평생의 사명으로 삼은 사람들입니다.

If you're a taxpayer or paying for your kid's liberal arts degree, you're underwriting this gang of nihilists.

만약 여러분이 납세자라면, 혹은 자녀의 대학비용을 내주고 있다면, 여러분은 지금 허무주의 집단을 후원하고 있는 것입니다.

You're supporting ideologues who claim that all truth is subjective that all sex differences are socially constructed and that Western imperialism is the sole source of all Third World problems. They are the post-modernists, pushing “progressive” activism at a college near you.

여러분은 지금, '모든 진실은 주관적'이며, 모든 () 차이는 사회구조로 인해 만들어 것이며, 서구의 제국주의가 모든 3세계 지역에서 일어나는 문제의 유일한 근원이라고 주장하는 이념가들을 지지하고 있는 것입니다. 이들이 바로 포스트모더니스트들이며, 당신 주변의 대학가에서 소위 "진보적 행동주의라는 것을 밀어붙이고 있는 사람들입니다.

They produce the mobs that violently shut down campus speakers, the language police who enshrine into law use of fabricated gender pronouns, and the deans whose livelihoods depend on madly rooting out discrimination where little or none exists.

그들은 대학캠퍼스에서 자유롭게 발언하는 사람들을 난폭하게 저지시키는 폭도들이며, 자신들이 조작한 ()대명사를 사용하도록 하는 언어경찰들이며, 자신들의 생존을 위해 거의 없거나 존재하지도 않는차별 미친듯이 찾아내 뿌리뽑는 '학자'들을 만들어내고 있는 자들 입니다.

Their thinking took hold in Western universities in the ‘60s and ‘70s, when the true believers of the radical left became the professors of today. And now we rack up education-related debt, not so that our children learn to think critically, write clearly, or speak properly, but so they can model their mentors' destructive agenda.

그들의 생각은 60, 70년대의 서양의 대학을 장악했고, 급진 좌파들은 오늘날에 와서는 교수가 되었습니다. 그래서 이제 우린 교육 관련된 빚을 지고 있습니다. 그들은 우리 아이들에게 비판적사고, 분명한 글쓰기, 적절하게 말하는 법을 가르치는게 아니라, 자신들의 파괴적인 아젠다 모델로 가르친 입니다.

It's now possible to complete an English degree and never encounter Shakespeare, one of those dead white males whose works underlie our “society of oppression.”

이제 우리는 셰익스피어를 배우지 않고도 영문학 학위를 따는게 가능해졌습니다. 바로 셰익스피어가 억누르는 사회 원인인 백인 남성중에 명이기 때문이죠. 

To understand and oppose the post-modernists, the ideas by which they orient themselves must be clearly identified.

포스트모더니즘을 이해하고, 이를 반대하기 위해서는 먼저 그들이 지향하는 사상이 무엇인지를 분명하게 알아야 합니다.

First is their new unholy trinity of diversity, equity and inclusion. Diversity is defined not by opinion, but by race, ethnicity or sexual identity. Equity is no longer the laudable goal of equality of opportunity, but the insistence on equality of outcome. And inclusion is the use of identity-based quotas to attain this misconceived state of equity.

첫번째는 다양성, 평등성, 포용성이라는 그들만의 새로운 위험한 삼위일체입니다. 여기서 다양성 하나의 의견 아니라, ‘인종, 민족 또는 정체성 의해 정의됩니다. ‘평등성 기회의 평등이라는 칭찬할만한 목표가 아니라, 결과의 평등을 주장하는 것입니다. 그리고 포용성 그들의 잘못된 평등성 이루기 위한 도구에 불과합니다..

All the classic rights of the West are to be considered secondary to these new values. Take, for example, freedom of speech, the very pillar of democracy. The post-modernists refuse to believe that people of good will can exchange ideas and reach consensus.

서양의 모든 전통적인 권리들은 그들의 새로운 가치 의해 우선순위가 밀려났습니다. 예를 들어, 민주주의의 가장 기초가 되는 표현의 자유 대해 살펴보겠습니다. 포스트모더니스트들은 선한 사람들이 서로의 생각을 교환하고 동의에 이를 있다 것을 믿기를 거부합니다.

Their world is instead a Hobbesian nightmare of identity groups warring for power. They don't see ideas that run contrary to their ideology as simply incorrect. They see them as integral to the oppressive system they wish to supplant, and consider it a moral obligation to stifle and constrain their expression.

그들의 세계관은 정체성 그룹들이 우위를 점하기 위해 서로 싸우는 홉스 말했던 악몽 가깝습니다. 그들은 자신의 이념과 다른 의견을 단순히 잘못됐다고만 보지 않습니다. 그들은 다른 의견들을 자신들이 무너뜨려야 하는 체제의 일부라고 보며, 따라서 다른 표현을 억누르고 제약하는 것을 자신들의 도덕적 의무로 여깁니다.

Second is rejection of the free market of the very idea that free, voluntary trading benefits everyone. They won't acknowledge that capitalism has lifted up hundreds of millions of people so they can for the first time in history afford food, shelter, clothing, transportation, even entertainment and travel. Those classified as poor in the US (and, increasingly, everywhere else) are able to meet their basic needs. Meanwhile, in once-prosperous Venezuela, until recently the poster-child of the campus radicals, the middle class lines up for toilet paper.

두번째, 그들은 자유주의 시장경제 부정합니다. ‘자유롭고 자발적인 거래 모두에게 이익이 된다는 바로 생각. 그들은 자본주의가 수억 명의 사람들을 부양하여 역사상 처음으로 음식, 주거, , 교통, 심지어 레져와 여행까지 제공할 있게 했다는 것을 인정하지 않습니다. 미국에서 빈곤층으로 분류되는 사람들은 최소한 그들의 기본적인 필요는 제공받을 있습니다. 하지만 한때 살았던 베네수엘라, 최근까지도 대학의 급진좌파들의 선망의 대상으로 여겨졌던 곳은, 지금 중산층이 화장지를 사려고 줄을 서고 있는 지경에 까지 이르렀습니다.

Third, and finally, are the politics of identity. Post-modernists don't believe in individuals. You're an exemplar of your race, sex, or sexual preference. You're also either a victim or an oppressor. No wrong can be done by anyone in the former group, and no good by the latter. Such ideas of victimization do nothing but justify the use of power and engender intergroup conflict.

마지막으로 세번째는, 정치에 대한 정체성 입니다. 포스트모더니스트들은 개개인을 인정하지 않습니다. 그들은 당신을 인종, 성별, 성적 정체성으로 규정합니다. 또한 당신은 피해자혹은 압제자 중의 하나가 되어야 합니다. ‘전자 속한 사람들은 어떠한 잘못도 저지른 적이 없는 것이며, ‘후자 사람들은 어떠한 좋은 것도 적이 없는게 되는 겁니다. 이런 피해의식은 오직 그들의 권력을 정당화하고, 집단간의 갈등을 야기시킬 뿐입니다.

All these concepts originated with Karl Marx, the 19th-century German philosopher. Marx viewed the world as a gigantic class struggle—the bourgeoisie against the proletariat; the grasping rich against the desperate poor. But wherever his ideas were put into practice—in the Soviet Union, China, Vietnam, and Cambodia, to name just a few—whole economies failed, and tens of millions were killed. We fought a decades-long cold war to stop the spread of those murderous notions. But they're back, in the new guise of identity politics.

모든 개념은 19세기 독일의 철학자 마르크스 의해 만들어졌습니다. 마르크스는 세계를 거대한 계급 투쟁, 부르주아에 맞서는 프롤레타리아의 투쟁으로 보았습니다. 부자들에 맞서는 절망적으로 가난한 사람들의 투쟁으로 것입니다. 하지만 소련, 중국, 베트남, 캄보디아 그의 이념이 실천으로 옮겨진 곳이라면 어디든, 경제는 실패했고 수천만 명이 목숨을 잃었습니다. 우리는 그런 살인적인 이념의 확산을 막기 위해 수십 년간의 냉전이라는 것을 거쳤습니다. 하지만 이제 그들은 정치 정체성이라는 새로운 모습으로 변장하여 돌아왔습니다.

The corrupt ideas of the post-modern neo-Marxists should be consigned to the dustbin of history. Instead, we underwrite their continuance in the very institutions where the central ideas of the West should be transmitted across the generations. Unless we stop, post-modernism will do to America and the entire Western world what it's already done to its universities.

포스트모던과 新막시즘이라는 부패한 사상은 역사의 쓰레기통으로 향해야만 하지만, 대신 우리는 서양의 중심사상을 다음 세대로 전해야 하는 기관(대학)에서, 쓰레기 사상이 지속될수 있도록 강조하고 있는 겁니다. 우리가 이것을 멈추게 하지 않는 , 포스트 모더니즘은 이미 자신들이 대학에서 행한 짓들을 미국전체와, 나아가 서양세계 전체에까지 행하려 것입니다.

I'm Jordan Peterson, Professor of Psychology at the University of Toronto, for Prager University.

저는 토론토 대학교의 심리학 교수 조던 피터슨이었구요. 지금까지 프래거대학이었습니다.

 

[워드파일 다운로드]

0703_2020_postmodern_peterson.docx
0.03MB

 

댓글